Tłumaczenie "panu w" na Rosyjski


Jak używać "panu w" w zdaniach:

Wszystko, co pan powie, może być użyte przeciwko panu w sądzie.
Все, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде.
Wszyscy, którzy ich znajdują, pożerają ich, a nieprzyjaciele ich mówią: Nie będziemy nic winni, przeto, że zgrzeszyli Panu w przybytku sprawiedliwości, Panu, który jest nadzieją ojców ich.
Все, которые находили их, пожирали их, и притеснители их говорили: „мы не виноваты, потому что они согрешили пред Господом, пред жилищем правды и пред Господом, надеждою отцов их".
Urodziłem się w Nowym Jorku, jeśli to panu w czymś pomoże.
Я родился в городе Нью-Йорке, это вам поможет?
Zanim rozpoczniemy chciałbym podziękować panu w imieniu telewidzów za udzielenie zgody na ten wywiad.
Перед тем как мы начнем, я хотел бы поблагодарить вас от лица всех телезрителей за это интервью.
Do twarzy panu w nowym mundurze, generale.
Вам идёт ваша новая форма, генерал.
Mogę panu w czymś pomóc, detektywie?
Я могу вам чем-то помочь, детектив?
Czy trzeba panu w czymś dzisiaj pomóc?
Сэр, вам сегодня не нужна помощь? "
Przeszkadzam panu w czymś, panie Salvatore?
Мы не мешаем Вам, мистер Сальватор? Мисс Гилберт?
Co stało się panu w głowę?
А что у вас с головой?
Nie mogę panu w tym pomóc.
В этом, я вам не помощник.
Ciągle czytamy o panu w gazetach.
Мы читали о тебе в газетах.
Wszystko co pan powie może być użyte przeciwko panu w sądzie.
Все, что вы скажете, может быть использовано против Вас в суде.
Wie pan, jaka plotka krąży o panu w Londynie?
Вы знаете, что в Лондоне о вас ходят слухи?
Powiedziałbym, że spodoba się panu w Moskwie, ale to byłoby kłamstwo.
Я сказал, что вы насладится Москвой.... но вы знали, что я соврал.
Dziękował panu w swojej książce, nazwał pana mentorem.
Он упоминал вас в своей книге, называя наставником.
Mogę panu w czymś pomóc, proszę pana?
Могу ли я чем-то помочь, сэр?
Wszystko, co pan powie, może zostać wykorzystane przeciwko panu w sądzie.
Все что скажете, может и будет использовано против вас в суде.
Gdyby była tu z nami teraz, naplułaby panu w twarz.
Если бы она сейчас была здесь, то плюнула бы тебе в рожу.
Chcemy tylko wyjaśnić pewne kwestie, by pomóc panu w odzyskaniu mienia.
Нам просто надо кое-что выяснить, чтобы помочь вернуть вашу собственность.
A będzie wam ten dzień na pamiątkę; i będziecie go obchodzić za święto Panu w narodziech waszych; ustawą wieczną obchodzić go będziecie.
И да будет вам день сей памятен, и празднуйте в оный праздник Господу во все роды ваши; как установление вечное празднуйте его.
Zgniecionego i stłuczonego i przerwanego, i rzezanego nie będziecie ofiarować Panu; w ziemi waszej nie uczynicie tego.
И объявил это Моисей Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым.
To ofiarować będziecie Panu w święta uroczyste wasze, oprócz ślubów waszych i dobrowolnych ofiar waszych w całopaleniach waszych, i w śniednych ofiarach waszych, i w mokrych ofiarach waszych, i w spokojnych ofiarach waszych.
Приносите это Господу в праздники ваши, сверх приносимых вами, по обету или по усердию, всесожжений ваших и хлебных приношений ваших, и возлияний ваших и мирных жертв ваших.
Wydajcie nam siedmiu mężów z synów jego, a powiesimy je Panu w Gabaa Saula, niekiedy wybranego Pańskiego.
из его потомков выдай нам семь человек, и мы повесим их пред Господом в Гиве Саула, избранного Господом.
Przynieście Panu chwałę imienia jego, przynieście dary, a przychodźcie przed obliczności jego; kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości.
воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
Nadto, przy każdem ofiarowaniu całopalenia Panu w sabaty, na nowiu miesiąca, i w uroczyste święta, według liczby i porządku ich ustawicznie przed Panem;
и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздникипо числу, как предписано о них, – постоянно пред лицем Господа,
Służcie Panu w bojaźni, a rozradujcie się ze drżeniem.
Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
Nasienie ich służyć mu będzie, a będzie przywłaszczane Panu w każdym wieku.
(21:32) придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.
Oddawajcie Panu chwałę imienia jego; kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości.
(28:2) воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище Его.
Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
(95:9) поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля!
Miejcie nadzieję w Panu aż na wieki; boć w Panu, w Panu jest skała wieczna.
Уповайте на Господа вовеки, ибо Господь Бог есть твердыня вечная:
Przewiejesz je, wtem je wiatr porwie, a wicher rozproszy je; ale się ty rozradujesz w Panu, w Świętym Izraelskim będziesz się chlubił.
Ты будешь веять их, и ветер разнесет их, и вихрь развеет их; а ты возрадуешься о Господе, будешь хвалиться Святым Израилевым.
Ale całopalenie, które będzie książę sprawował Panu w dzień sabatu, będzie sześć baranków zupełnych i baran zupełny;
Всесожжение, которое князь принесет Господу в субботний день, должно быть из шести агнцев без порока и из овна без порока;
A gdy im przez głosy postanowili starsze w każdym zborze i modlili się z postami, poruczyli je Panu, w którego uwierzyli.
Рукоположив же им пресвитеров к каждой церкви, они помолились с постом и предали их Господу, в Которого уверовали.
2.2432358264923s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?